La versión latina de la chica de mil idiomas

Se presenta como Marcela, profesora de la Universidad Autónoma de México y empieza un relato de una experiencia ficticia en Puerto Rico.

La camarógrafa le pide que cambie el acento o a veces de idioma en que da su discurso y lo cumple la muchacha que en aquel entonces tenía 17 años y que en realidad se llama Isabel Arraiza ¡como si apretara un botón en una máquina!

Arraiza, originaria de Puerto Rico, pasa por acentos de México, Colombia, España, Cuba, República Dominicana, Reino Unido, y habla en inglés perfecto norteamericano, de Reino Unido, y hace como si hablara francés, italiano, hebreo y alemán.

 
Hizo este "monólogo idiomático" de relajo, pero le ha ganado fama, tanto que dice indirectamente que se aburrió de hacerlo tan repetidamente.

En la isla Arraiza se estaba dejando conocer como actriz de teatro.

AVISO: Lenguaje no apropiado para niños pequeños.
 

 


Categoría
fecha edicion
old id
919307
Fecha y hora de publicación